手机浏览器扫描二维码访问
The forest bird cries; “No; ah no! Songs can never be taught。”
The cage bird says; “Alas for me; I know not the songs of the woodlands。”
Their love is intense with longing; but they never can fly wing to wing。
Through the bars of the cage they look; and vain is their wish to know each other。
They flutter their wings in yearning; and sing; “e closer; my love!”
The free bird cries; “It cannot be; I fear the closed doors of the cage。”
The cage bird whispers; “Alas; my wings are powerless and dead。”
园丁集 第九章(1)
The Gardener 7
O mother; the young Prince is to pass by our door;—how can I attend to my work this morning?
Show me how to braid up my hair; tell me what garment to put on。
Why do you look at me amazed; mother?
I know well he will not glance up once at my window; I know he will pass out of my sight in the twinkling of an eye; only the vanishing strain of the flute will e sobbing to me from afar。
But the young Prince will pass by our door; and I will put on my best for the moment。
O mother; the young Prince did pass by our door; and the morning sun flashed from his chariot。
I swept aside the veil from my face; I tore the ruby chain from my neck and flung it in his path。
Why do you look at me amazed; mother?
I know well he did not pick up my chain; I know it was crushed under his wheels leaving a red stain upon the dust; and no one knows what my gift was nor to whom。
But the young Prince did pass by our door; and I flung the jewel from my breast before his path。
The Gardener 8
When the lamp went out by my bed I woke up with the early birds。
I sat at my open window with a fresh wreath on my loose hair。
The young traveller came along the road in the rosy mist of the morning。
A pearl chain was on his neck; and the sun’s rays fell on his crown。
He stopped before my door and asked me with an eager cry; “Where is she?”
For very shame I could not say; “She is I; young traveller; she is I。”
It was dusk and the lamp was not lit。
I was listlessly braiding my hair。
The young traveller came on his chariot in the glow of the setting sun。
His horses were foaming at the mouth; and there was dust on his garment。
He alighted at my door and asked in a tired voice;“Where is she?”
For very shame I could not say; “She is I; weary traveller; she is I。”
It is an April night。 The lamp is burning in my room。
The breeze of the south es gently。 The noisy parrot sleeps in its cage。
My bodice is of the colour of the peacock’s throat; and my mantle is green as young grass。
I sit upon the floor at the window watching the deserted street。
Through the dark night I keep humming; “She is I; despairing traveller; she is I。”
The Gardener 9
When I go alone at night to my love…tryst; birds do not sing; the wind does not stir; the houses on both sides of the street stand silent。
It is my own anklets that grow loud at every step and I am ashamed。
掠夺天下 新宋第二册·十字 极品男人 妻愿得偿 锦衣行 赢汶河传奇 原始圣朝 (HP)祭司 天才宝宝绝色娘亲 娱乐:赚够了钱,摆个烂没毛病吧 死亡照片 娇妻归来:霍少宠妻无下限 伪妆记 送你一匹马(完结) 无限之量子永生 全西游都慌了,我的徒弟都成圣了 唐朝公务员 我是大空 宠物魔术师 精灵现在式(全+免费)
赵敏的娇蛮狐媚周芷若的举止优雅小昭的温柔体贴不悔的秀丽美艳蛛儿的任性刁蛮 一梦醒来,该是倚天屠龙的另一个新主角上场了...
一个现代人,来到了古代,哇噻,美女如云呀,一个一个都要到手,战争阴谋铁血一揽众美,逍遥自来快乐似神仙本书集铁血与情感于一身为三国类中佳品。...
书名?阅女无限??呵呵,广大银民,请看清楚哦。吴县,这个二十岁的青涩小子,进城上学,居然一不留神,取悦于众多美女,在众女的帮助下,事业也是蒸蒸日上。且看主角如何将有限的生命,投入到吴县的悦女事业中去。蹩脚的猪脚,由一个初哥,逐渐成为花丛高手。...
神魔陵园位于天元大6中部地带,整片陵园除了安葬着人类历代的最强者异类中的顶级修炼者外,其余每一座坟墓都埋葬着一位远古的神或魔,这是一片属于神魔的安息之地。一个平凡的青年死去万载岁月之后,从远古神墓中复活而出,望着那如林的神魔墓碑,他心中充满了震撼。沧海桑田,万载岁月悠悠而过,整个世界彻底改变了,原本有一海峡之隔的...
师父死了,留下美艳师娘,一堆的人打主意,李福根要怎么才能保住师娘呢?...
张湖畔,张三丰最出色的弟子,百年进入元婴期境界的修真奇才。他是张三丰飞升后张三丰所有仙器,灵药,甚至玄武大帝修炼仙境的唯一继承者,也是武当派最高者。在张三丰飞升后,奉师命下山修行。大学生,酒吧服务员,普通工人不同的身份,不同的生活,总是有丰富多彩的人生,不同的遭遇,动人的感情,总是让人沉醉不已。武林高手...